Ok, antes que vocês comecem, a versão da banda Calcinha Preta é uma letra diferente, com um sentimento parecido, não uma tradução. Bem-vindo a mais uma música de um relacionamento tóxico e que não vale a pena parte 1257890, mas vou explicar com mais detalhes adiante. Por sinal, para quem não sabe, Angra é uma banda brasileira, mas que tem diversas músicas e covers em inglês, então decidi traduzir.
A música fala de uma pessoa entregue a um relacionamento, provavelmente com uma mulher, em que o eu lírico, ainda que tenha sido desprezado, continua com apego emocional e disposto a sofrer novamente nas mãos desta pessoa. Tudo isso sob a (falsa) esperança de que vai valer a pena, o típico apaixonado que é taxado de romântico, mas, na verdade, está sendo feito de marionete por alguém. Ainda assim, é uma pessoa que parece estar tentando consertar um relacionamento (Que já estava quebrado desde o começo, como ele mesmo diz), mas ele está entregue, fi, mendigando migalhas de bu... Digo... Mantenha a compostura, ele está disposto a se humilhar para que ela volte.
Minha história com essa música é interessante, porque eu só conhecia a versão de Calcinha Preta, desde quando eu era criança, vivia imitando a forma que Daniel cantava, com o microfone do lado da boca e movendo a cabeça para o lado oposto. Gostava muito de ouvir e do arranjo acústico, mesmo nessa idade, já sentia tocar a alma, mesmo sem saber o que eram esses sentimentos que ele falava na música. Até que um belo dia, recentemente, duas décadas depois de ver aquele DVD chamado "Ao vivo em Salvador", eu vi uma versão de 2023 que ele cantava junto com um dos compositores originais e fiquei tipo: "Pera aí, a música original é em inglês? E o cara é brasileiro? Que bagunça é essa?". Com isso, fui ouvir a original, do Angra e gostei bastante, tem uma letra bem simbólica e impactante, um traço que se manteve na versão de Calcinha Preta.
Enfim, à tradução, só literal, desta vez, porque não tem como não cantar "Agora estou sofrendo" quando é em português:
Tradução literal:
Agora eu sei que tudo acaba um dia
Você sabia desde o começo
Não quis acreditar que era real
Você está só de novo, minha alma estará contigo
Por que o relógio está correndo
Se meu mundo não está girando?
Ouço tua voz no vento que passa pela porta
Você está só de novo, estou só esperando
Você rasga meu coração em pedacinhos
Antes de você sair sem remorso
Chorei por ti, minhas lágrimas viram sangue*
Estou pronto para me render
Você diz que eu levo tudo muito a sério
E tudo que eu peço é compreensão
Te trago de volta um pedaço do meu coração partido
Estou pronto para me render
Eu me lembro dos momentos
A vida era curta para o romance
Como uma rosa, ela murchará
Estou deixando tudo para trás
Sem arrependimentos, a guerra acabou
A volta de um soldado
Ponho as mãos sobre meu coração ferido**
Estou deixando tudo para trás, não esperarei mais
Você rasga meu coração em pedacinhos
Antes de você sair sem remorso
Chorei por ti, minhas lágrimas viram sangue*
Estou pronto para me render
Você diz que eu levo tudo muito a sério
E tudo que eu peço é compreensão
Te trago de volta um pedaço do meu coração partido
Estou pronto para me render
Esperei por tanto tempo
Você rasga meu coração em pedacinhos
Antes de você sair sem remorso
Chorei por ti, minhas lágrimas viram sangue*
Estou pronto para me render
Você diz que eu levo tudo muito a sério
E tudo que eu peço é compreensão
Te trago de volta um pedaço do meu coração partido
Estou pronto para me render
Estou pronto para me render
Letra: Edu Falaschi / Rafael Bittencourt
Tradução: Toinho Stark do Cangaço, 15-16/12/2025
*Acredito que eles queriam traduzir a expressão "chorar lágrimas de sangue" para o inglês, mas decidi por traduzir literalmente.
**"Bleeding heart" significa, literalmente, "coração sangrando", mas é usado como uma forma de dizer que "meu peito sangra" ou "coração ferido". Também pode ser um termo informal no inglês (O que eu não acho que foi a intenção deles) que significa "alguém que tem um coração muito mole", o tipo de pessoa que teria pena até de um assassino, perigosamente empática.
Nenhum comentário:
Postar um comentário