E estamos de volta, traduzindo outra música de Torii Wolf, chamada "Ninguém mais sabe além de mim", que eu acabei conhecendo após ouvir "Devil desguised" e ter ido procurar mais desta pessoa com músicas tão intensas. Definitivamente eu amei o arranjo de voz, o instrumental, essa música parece algo que eu usaria no meu arco de vilão enquanto expunha ao público tudo que sei sobre o suposto mocinho, seus erros, crimes de guerra. Ou talvez sobre seduzir a outra pessoa com uma chantagem? Ok, chega de crimes, não quero ser preso.
A música fala sobre um eu lírico que sabe muito de uma outra pessoa e pode ter diferentes tons dependendo da interpretação. Pode ser uma pessoa que não quer assumir um relacionamento, mas também não consegue esconder que gosta daquela outra pessoa, sendo agora pressionada a assumir isso, já que não teria problema nenhum, segundo o eu lírico. Pode representar uma pessoa chantageando e até persuadindo outra a ficar com ela, talvez por saber de algo comprometedor. Pode até ser um ode à liberdade de um relacionamento, que seria proibido ou mal visto pelos outros, mas que, na afirmação do eu lírico, não tem problema nenhum e só essa pessoa sabe deste sentimento, se oferecendo como um resgate.
Sem mais delongas, à tradução, nos moldes de sempre:
Tradução literal:
Leve o tempo que precisar
Não vou te fazer recuar nos argumentos
Cave fundo para vir à luz
Você diz que eu não faço seu tipo
Qual é, achou que eu não descobriria?
Escolha um lado ou suma
Sob as tábuas do assoalho
Onde você esconde muito bem
Bem, você sempre volta
Não é adorável?*
Há muito mais do que se pode ver, sabe
Você não é o que parece ser
Eles não te conhecem como eu
Só eu sei
Não é crime algum**
Em deixar seus desejos à mostra agora
Nós dois sabemos que você não pode se conter
E está claro como água
O quanto você precisa de mim
Levado pela tentação
Voltando para mim
Sob as tábuas do assoalho
Onde você esconde muito bem
Bem, você sempre volta
Não é adorável?*
Há muito mais do que se pode ver, sabe
Você não é o que parece ser
Eles não te conhecem como eu
Só eu sei
Só eu
Desdobrando
No que foi destinado a ser
Sou tudo que você precisa
Há muito mais do que se pode ver, sabe
Você não é o que parece ser
Eles não te conhecem como eu
Só eu sei
Há muito mais do que se pode ver, sabe
Você não é o que parece ser
Eles não te conhecem como eu
Só eu sei
Só eu sei
Só eu sei
Tradução para cantar:
Tome seu tempo
Não vou te fazer recuar
Cave fundo pra revelar
Você diz que não sou seu tipo
Qual é, achou que não descobriria?
Escolha um lado ou suma
Sob as tábuas
Onde você esconde bem
Né, você sempre volta
Não é adorável?*
Há mais do que se pode ver
Você não é o que parece ser
Não te conhecem como eu
Só eu consigo saber
Não há crime**
Em deixar seus desejos à mostra
Sabemos que você não aguenta mais
E está muito claro
O quanto precisa de mim
Levado por tentação
Volte para mim
Sob as tábuas
Onde você esconde bem
Né, você sempre volta
Não é adorável?*
Há mais do que se pode ver
Você não é o que parece ser
Não te conhecem como eu
Só eu consigo saber
Só eu consigo
Desdobrando
No que sempre devia ser
Sou o que você precisa
Há mais do que se pode ver
Você não é o que parece ser
Não te conhecem como eu
Só eu consigo saber
Há mais do que se pode ver
Você não é o que parece ser
Não te conhecem como eu
Só eu consigo saber
Só eu consigo saber
Só eu consigo saber
Letra: Emilia Belloni
Tradução: Toinho Stark do Cangaço, 27/12/2025, em plena manhã, bom dia
*"Don't you love", Ao menos ao meu ver, é uma versão encurtada de "Don't you love it when I do it?" (Você não adora quando eu faço isso?), já ouvi muito "Don't you love" com essa conotação de "Isso não é adorável?", algo que alguém falaria quando quer uma confirmação sua de que algo é agradável, mesmo que pareça um obséquio.
**P0&&@! Não mesmo? Artigo 158? 147? 171? Acho que pelo menos um desses artigos do código penal você cai. E sim, eu sei que é o eu lírico falando para a "vítima" que não há crime algum em se expor, mas o crime está no eu lírico.