Ok, eu estava ouvindo uma playlist de doomer russo/eslavo enquanto jogava Euro Truck Simulator 2 e, do nada, esta beleza de música tocou. Não sei explicar o motivo, mas foi amor à primeira vista com essa melodia, sem entender nada da letra, porque, né, eu não falo ucraniano. A voz do Yuri Kaplan e esse toque de violão são incríveis, mais um "Yuri" que eu gosto, eu diria... Ehehehe...
Enfim, a música se trata de como nós, na sociedade, vivemos papéis para parecermos ser quem não somos, como se o mundo fosse um grande teatro e as coxias fossem nossos quartos ou casas. A frase "Я прошу, ведь сценарий писали вы, пообещайте, что наши герои в конце останутся счастливы" (Eu imploro, você que escreveu o roteiro, faça um juramento de que nossos personagens terão um final feliz) é como um pedido a um ser divino, que criou o universo, de que nos dê um final feliz, que possamos terminar essa jornada alegres com nossa vida.
Com isso, estou trazendo a primeira música ucraniana para tradução, tecnicamente, então, sem mais delongas, dos mesmos moldes de sempre, à tradução:
Tradução literal:
Amamos tanto esses dramas baratos
Com diálogos mal escritos
Onde atores exageram um pouco
Com olhares, gritos e gemidos
Onde nós, quando desinteressados de nossos papéis
Em fantasias toscas, com graça incerta
Nos escondemos do barulho das avenidas
Em um cenário velho
Cenas de ciúme, cenas de despedida
Estamos prontos, checamos o roteiro
Agindo como se não nos conhecêssemos
Como se nos... Encontrássemos ao acaso
Espero que tudo acabe logo e esqueceremos
Nossas falas quando formos para casa
Assim podemos ver pessoas enquadradas
Que não queríamos ver
Vamos, me beije apaixonadamente, quanto puder
Podes enxugar suas lágrimas na manga
Deixe as velhas câmeras rasgarem a fita
Podemos encenar de novo
Cenas de ciúme, cenas de despedida
Estamos prontos, checamos o roteiro
Agindo como se não nos conhecêssemos
Como se nos... Encontrássemos ao acaso
Carecemos de lágrimas falsas, mas parece
Que temos que chorar, porém, estamos sorrindo
Talvez não nos encaixamos nesses papéis
E nos esforçamos em vão
Os únicos que podem chorar de verdade são aqueles que criam e destroem
Eu imploro, você que escreveu o roteiro
Faça um juramento
De que nossos personagens
Terão um final feliz
Cenas de ciúme, cenas de despedida
Estamos prontos, checamos o roteiro
Agindo como se não nos conhecêssemos
Como se nos... encontrássemos ao acaso
Amamos tanto esses dramas baratos
É, somos péssimos atores
Mas nossa paixão é real
Tradução para cantar:
Muito amamos esses dramas baratos
Com péssimas escolhas de diálogo
Onde atores ficam exagerando
Com olhares, gritos e gemidos
Onde nós, longe de nossos papéis
Em fantasias toscas e incerteza de graça
Nos escondemos do barulho das avenidas
Em um cenário desbotado
Cenas de ciúme, cenas de despedida
Estamos prontos, com texto batido
Agindo como se não nos conhecêssemos
Como se fosse... um encontro ao acaso
Espero que termine logo e esqueceremos
Nossas falas quando formos pra casa
Assim podemos ver pessoas enquadradas
Que não queríamos ver lá
E vai, me beije com carinho, quanto puder
Você pode enxugar suas lágrimas na manga
Deixe as velhas câmeras rasgarem a fita
Podemos encenar tudo de novo
Cenas de ciúme, cenas de despedida
Estamos prontos, com texto batido
Agindo como se não nos conhecêssemos
Como se fosse... um encontro ao acaso
Faltam lágrimas falsas, mas parece
Que temos que chorar, mas estamos sorrindo
Talvez esses papéis não são para nós
E nós nos esforçamos pra nada
Os únicos que choram de verdade são os que criam e destroem
Eu imploro, já que escreveste o roteiro
Prometa
Que os nossos heróis
Terão um final feliz
Cenas de ciúme, cenas de despedida
Estamos prontos, com texto batido
Agindo como se não nos conhecêssemos
Como se fosse... um encontro ao acaso
Muito amamos esses dramas baratos
É, somos péssimos atores
Mas nossa paixão é de verdade, é!
Letra: Yuri Gennadiyovych Kaplan
Tradução: Toinho Stark do Cangaço, 30/08/2025