Primeiramente, essa música é bem sensível para mim, considerando que eu tenho uma experiência um tanto parecida e um medo de se concretizar no mesmo sentimento expresso na música, só que é um pouco diferente. No meu caso, o "outro amor" que eu tive é a própria solidão, a falta de uma namorada, desgastando emocionalmente e me fazendo gastar tantas emoções que eu poderia ter com ela em ilusões. Do mesmo modo, tantas lágrimas de tristeza, derramadas por estar só, num ambiente mórbido como meu quarto. Em resumo, eu passei, de maneira diferente, por isso.
A música fala de uma pessoa que está em um relacionamento, mas tem dificuldades de demonstrar emoções, sejam elas positivas ou negativas, e de se apegar à pessoa. O motivo é simples, ele teve outro amor que o drenou emocionalmente, viveu várias experiências boas e ruins com esta outra pessoa, ao ponto de, não só, nada ser novidade, como também ele já estar calejado e dormente para tais emoções. Ao que dá a entender, esse amor que ele viveu foi muito intenso, tanto de coisas boas, quanto ruins, fazendo com que ele criasse essa casca para as emoções, se tornando mais frio e rígido.
É uma música que atesta um estado emocional de alguém que teve experiências o suficiente para ter experiência de vida, mas também para não conseguir se importar mais com nada. Pois seu corpo, como forma de autoproteção, preferiu se tornar insensível aos estímulos, o tornando impossibilitado de experienciar tais emoções novamente.
Alternativamente, os palavrões podem ser substituídos por palavras mais suaves, à discrição de quem quiser interpretar, mas mantive a literalidade para refletir a linguagem usada pelo cantor original e seu impacto. Sem mais delongas, à tradução:
Tradução literal:
Quero te levar para algum lugar, para que saibas que me importo
Mas está tão frio e eu nem sei onde*
Te trouxe narcisos em um belo arranjo**
Mas não vão florescer como na última primavera***
E eu quero te beijar, te fazer sentir bem
Só estou tão cansado de partilhar minhas noites
Quero chorar e quero amar
Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
E se alguém te machucar, quero lutar
Mas minhas mãos já se quebraram de mais
Então usarei minha voz, serei grosso prá c---lho
Palavras sempre vencem, mas sei que vou perder
E eu cantaria uma música que seria só nossa
Mas já cantei todas para outro coração
E eu quero chorar, quero aprender a amar
Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
(Oh, preciso de um amor agora, meu coração está pensando [nisso])
E eu cantaria uma música que seria só nossa
Mas já cantei todas para outro coração
E eu quero chorar, quero me apaixonar
Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Tradução para cantar:
Quero te levar a um lugar, mostrar que me importo
Mas está tão frio e eu nem sei onde*
Trouxe narcisos num belo arranjo**
Mas não florescerão como na última primavera***
E quero te beijar, fazer sentir bem
Só estou cansado de passar as noites junto
Quero chorar e quero amar
Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
E se alguém ferir você, quero lutar
Mas minhas mãos já se quebraram de mais
Então usarei minha voz, serei rude prá c---lho
Palavras, sempre vencem, mas sei que perco
E eu cantaria uma música que seria só nossa
Mas já cantei todas para outro coração
E eu quero chorar, quero aprender a amar
Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
(Oh, preciso de amor agora, meu coração pensa em...)
E eu cantaria uma música que seria só nossa
Mas já cantei todas para outro coração
E eu quero chorar, quero me apaixonar
Mas todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Em outro amor, em outro amor
Todas as minhas lágrimas já foram gastas
Letra: Tom Odell
Tradução: Toinho Stark do Cangaço, 11/02/2026, 16:18-18:35
*Aqui existe uma ambiguidade que fica difícil de traduzir, ele deixa subentender duas frases: "Take you somewhere [...] but I don't know where" (Te levar para um lugar, só não sei para onde) e "But it's so cold, and I don't know where" (Mas está tão frio e eu nem sei onde é que esfriou). Uma representa que ele não sabe para onde levá-la que daria a sensação de que ele se importa e a outra indica que ele não faz ideia de onde que as coisas começaram a esfriar, seja em seu coração, seja no relacionamento;
**A escolha da flor parece ser diretamente em analogia à mitologia de Narciso, que era um herói muito reconhecido por sua beleza, cativando tanto mulheres quanto outros homens, mas era arrogante e orgulhoso, se tornando intangível. Como maldição pelo seu comportamento, acabou se apaixonando por seu próprio reflexo na lagoa de Eco, definhando como parte de outra maldição, ao qual eles só viveria muito se não pudesse ver o próprio rosto. Também parece uma referência ao poema romântico "I Wandered Lonely as a Cloud" (Peregrinei solitário como uma nuvem), do inglês William Wordsworth, que também cita estas flores;
***Analogia direta ao seu amor, que não floresce como florescia nas primeiras vezes (primaveras), com a outra pessoa que veio antes.
Nenhum comentário:
Postar um comentário